Inês
Pedrosa:
Du fehlst
mir
Übersetzt von Maralde Meyer-Minnemann
Luchterhand Literaturverlag
304 Seiten
EUR 20,-- |
Soeben in deutscher Übersetzung erschienen und kurz angelesen, ist der
dritte Roman von Inês Pedrosa unsere Empfehlung für den März.
In Portugal war das Buch die literarische Sensation des Sommers 2002.
Im deutschen Pressetext des Verlages heißt es:
«Die Erinnerung an ein Lächeln, die Lebendigkeit von Gesten, bestimmte
Worte und schon steht der geliebte Mensch, die schmerzlich vermisste
Freundin vor dir. Der Tod ist für kurze Zeit überwunden. In ihrem
neuen Roman geht Inês Pedrosa noch einen Schritt weiter und
verläßt das Terrain der beweisbaren Fakten, um die Macht der
Gefühle intensiver und mit allen Sinnen erfahrbar zu machen. Eine junge
Geschichtsdozentin und ein älterer Gasthörer lernen sich in ihrem
Seminar an der Lissabonner Universität kennen, und trotz ihrer vollkommen
unterschiedlichen Charaktere entsteht zwischen ihnen eine innige Freundschaft.
Sie, eine etwas naive Idealistin, sieht in ihm ihren engsten Vertrauten und
eine Art Vaterersatz. Er, bereits zweimal verheiratet, durch den Krieg in
Angola desillusioniert, am Leben zum Zyniker geworden, sucht einen Ausweg
aus seiner Lebenskrise. Wie tief die langjährige Freundschaft geworden
ist, wird klar, als die Frau plötzlich stirbt. Und hier beginnt die
Geschichte. Zwei Stimmen hören wir, abwechselnd erzählen die
Verstorbene und der allein Zurückgelassene von ihrem Leben und ihren
Gedanken, beschreiben ihre Annäherung und ihre Mißverständnisse,
gestehen ihre Lügen und ihre Ängste. Obwohl sie nicht miteinander
reden, kreisen sie umeinander, und zu zweit stellen sie die Fragen nach Gott
und Tod, Liebe und Leben neu.»
Auch wenn sich der deutsche Titel Du fehlst mir prosaischer und
spröder anhört, als das melodische Fazes-me falta des Originals,
strahlt die Übersetzung von Maralde Meyer-Minneman genau die melancholische
Poesie aus, für die Inês Pedrosa seit ihrem zweiten Roman Nas
Tuas Mãos bekannt ist.
Eine packende Lektüre, die wir Ihnen in Kürze auch in Form einer
ausführlichen Rezension vorstellen werden. |
mk
Em Português:
A Instrução dos Amantes
(1991)
Nas Tuas Mãos (1997)
Fazes-me Falta (2002)
Fica Comigo Esta Noite (2004)
A Menina que Roubava Gargalhadas (conto inspirado na pintura
de Júlio Pomar - 2002)
Fotobiografia - José Cardoso Pires
(1999)
20 Mulheres Para o Século XX
(2000)
Poemas de Amor. Antologia de poesia portuguesa (2001) |
Alle auf www.novacultura.de vorgestellten Titel sind in Deutschland
über TFM-Zentrum für Bücher und Schallplatten
<http://www.tfmonline.de>
erhältlich. |
Leseprobe
 |
|
![[Image]](0208fazesme.jpg)
trecho do livro na revista Época
![[Image]](pict1.jpg) |
Inês Pedrosa: In Deinen
Händen nun auch als Taschenbuch erschienen!
|
| Inês Pedrosa wurde am 15. August 1962
in Coimbra geboren, verbrachte ihre ersten Lebensjahre in Tomar und Algés.
Schon während des Studiums der Kommunikationswissenschaften in Lissabon
begann sie 1983 ihre berufliche Laufbahn mit einem Volontariat in der
Wochenzeitschrift O Jornal. Sie arbeitete in den Redaktionen verschiedener
Zeitschriften wie Jornal de Letras und bei O Expresso, wo sie
heute noch tätig ist, und war Gründungsmitglied der Wochenzeitschrift
O Indepente. Von 1993-1996 war Inês Pedrosa zudem Chefredakteurin
der portugiesischen Ausgabe der Zeitschrift Marie Claire und arbeitete
für Radio und Fernsehen.
1991 publizierte sie ihr erstes Buch Mais ninguem Tem, ein
Kinderbuch. Im Jahr danach folgte der erste Roman A Instrução
dos Amantes, in dem sie über die rationale Erfahrung und die Entdeckung
des Gefühlslebens einer Gruppe Jugendlicher schreibt. Es folgten Reportagen
und Kurzgeschichten, Biographien und eine Anthologie portugiesischer
Liebesgedichte (Poemas de Amor, 2001).
1997 erschien ihr Roman Nas Tuas Mãos (In deinen
Händen), der 1998 den Prémio Máxima de Literatura erhielt.
Nach Fazes-me falta im Jahr 2001 veröffentlichte sie soeben in
Portugal den Erzählband Fica Comigo esta Noite. |
|
|