nova cultura

livros

musica

agenda

aus deutschen verlagen

publicações científicas

Presseschau

deutschsprachige
titel

angola

brasil

cabo verde

guiné-bissau

moçambique

portugal

são tomé
e príncipe

timor lorosae

bestellen

suchen

impressum

home

tfm-online


Pedro Rosa Mendes: Schwarz Licht Pedro Rosa Mendes:
Schwarz Licht
Bernardo Carvalho Bernardo Carvalho:
Nove Noites
José Saramago José Saramago
Die Stadt der Sehenden
Ana Nobre de Gusmão: Die Seherin Ana Nobre de Gusmão
Die Seherin
Manuel Pereira Tristão Júnior
Os Batuques da Terra /
Die Trommeln der Heimat
António Lobo Antunes: Guten Abend, ihr Dinge da unten António Lobo Antunes
Guten Abend ihr Dinge hier unten
Lídia Jorge: Milene Lídia Jorge:
Milene
Miguel Sousa Tavares: Am Äquator Miguel Sousa Tavares:
Am Äquator
José Saramago: Die Geschichte von der unbekannten Insel José Saramago:
O Conto da Ilha Desconhecida /
Die Geschichte von der unbekannten Insel
zweisprachige Ausgabe
Schreibheft - Zeitschrift für Literatur Schreibheft Nr. 64:
«Nur noch das Irrenhaus …» Mário de Sá-Carneiro, Fernando Pessoa und die Zeitschrift Orpheu
Maria Isabel Barreno: Der Herr der Inseln Maria Isabel Barreno:
Der Herr der Inseln Maria Isabel Barreno: Der Herr der Inseln
António Lobo Antunes: Elefantengedächtnis António Lobo Antunes:
Elefantengedächtnis
Jaime Bunda Pepetela:
Jaime Bunda - Geheimagent
Raduan Nassar: Das Brot des Patriarchen Raduan Nassar:
Das Brot des Patriarchen
Yvette K. Centeno: Im Garten der Nussbäume Yvette K. Centeno:
Im Garten der Nussbäume
Landolf Scherzer / Manqueu Valente Mahumana:
Schwarze Weisheiten
Hans Staden Hans Staden:
In der Gewalt der nackten Menschenfresser
inês pedrosa: du fehlst mir Inês Pedrosa:
Du fehlst mir

Übersetzt von Maralde Meyer-Minnemann
Al Berto:
Salsugem / Salz

Übersetzt und mit einem Nachwort von Sven Limbeckweiter
Luiz Alfredo Garcia Roza:
Die Tote von Ipanema
Übersetzt von Karin von Schweder-Schreiner weiter
margarida rebelo pinto Margarida Rebelo Pinto:
Wer einmal liebt

Übersetzt von Sabine Giersberg
Paulina Chiziane Paulina Chiziane:
Das siebte Gelöbnis
Übersetzt von Michael Kegler
Patrícia Melo:
Inferno

Übersetzt von Barbara Mesquita
capoeira Piero Onori:
Sprechende Körper
-
Capoeira
henning mankell:
das rätsel des feuers
aus dem schwedischen von angelika kutsch
manuel tiago:
das haus von eulália
übersetzt von michael kegler
milton hatoum:
zwei brüder
übersetzt von karin von schweder-schreinermehr dazu...
ana nobre de gusmão: spiegel der angst Ana Nobre de Gusmão: 
Spiegel der Angst
aus dem Portugiesischen
von Ulrich Kunzmannweiter
rui zink: afghanistan Rui Zink:
Afghanistan!
aus dem Portugiesischen
von Martin Amanshauserweiter
patrícia melo: ich töte, du stirbst Patrícia Melo:
Ich töte, du stirbst
aus dem Portugiesischen von Barbara Mesquita weiter
inês pedrosa: in deinen händen Inês Pedrosa: 
In Deinen Händen
ein poetischer Roman der Frauen des 20. Jahrhunderts — endlich in deutscher Übersetzungleia mais...
deutsch gutt sonst geld zuruck
Zé do Rock:
Deutsch gutt sonst geld zuruck
a siegfriedische und kauderdeutshe ler- und textbuk

josé saramago: das zentrum José Saramago:
Das Zentrum
übersetzt von Marianne Gareis

Miguel Esteves Cardoso:
Der Mädchenfriedhof

Übersetzt von Kirsten Brandt
Ruy Cinatti:
Lieder für Timor

Mit einem Vorwort von Jorge Dias, einem Gedicht von João Barreto und einer Anmerkung von Peter Stilwell. Übersetzt von Elfriede Engelmayer
Lima Barreto:
Das traurige Ende des Policarpo Quaresma

Übersetzt, mit Anmerkungen und einen Nachwort von Berthold Zilly
Reisende Diebe Reisende Diebe.
Brasilianische Gedichte 1970-1990

herausgegeben von Ellen Spielmann
140 Seiten, P. Kirchheim Verlag,
DM 39,90 / € 18,50
Luis Cardoso:
Chronik einer Überfahrt

übersetzt von Karin von Schweder-Schreiner
174 Seiten, gebunden
Aufbau Verlag, DM 32,90

Pedro Rosa Mendes:
Tigerbucht

übersetzt von Inés Koebel
415 Seiten, gebunden
Ammann Verlag, DM 44,-- / Euro 21.90

Francisco José Viegas:
Das grüne Meer der Finsternis

übersetzt von Sabine Müller-Nordhoff
411 Seiten, gebunden
Edition Lübbe, DM 39,80

pero vaz de caminha Pero Vaz de Caminha: Das Schreiben über die Entdeckung Brasiliens (1500)
Herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Robert Wallisch.
TFM-Verlag, DM 34,--
Adília Lopes: Klub der Toten Dichterin

Adília Lopes: Klub der toten Dichterin
Übersetzt von Elfriede Engelmayer
Edition Tranvía, DM 28,--
Paulina Chiziane: Liebeslied an den Wind

Paulina Chiziane: Liebeslied an den Wind
Übersetzt von Claudia Stein und Michael Kegler
Brandes & Apsel, DM 29,80

José Eduardo Agualusa: Ein Stein unter Wasser
Übersetzt von Inés Koebel
Maria Isabel Barreno:
die Nonne und der Mörder und andere übersinnliche Geschichten
Ana Hatherly:
Tisanas

Ina von Binzer:
Leid und Freud einer Erzieherin in Brasilien


von novacultura-Mitarbeiter/innen und Freund/innen:
Anpfiff aus Brasilien Anpfiff aus Brasilien
- Elf auf dem Platz.
Bücher zu Lateinamerika Klaus Küpper: Bücher zu Lateinamerika 2003/2004
Literatur aus Portugal und dem portugiesischsprachigen Afrika Literatur aus Portugal und dem lusophonen Afrika. Übersetzte lieferbare Titel
Paulina Chiziane Paulina Chiziane:
Das siebte Gelöbnis
Übersetzt von Michael Kegler
Manuel Tiago:
das haus von eulália
übersetzt von michael kegler
rui zink: afghanistan Rui Zink:
Afghanistan!
aus dem Portugiesischen
von Martin Amanshauserweiter
deutsch gutt sonst geld zuruck Zé do Rock:
Deutsch gutt sonst geld zuruck
a siegfriedische und kauderdeutshe ler- und textbuk
Paulina Chiziane: Liebeslied an den Wind

Paulina Chiziane:
Liebeslied an den Wind

Übersetzt von Claudia Stein und Michael Kegler
Handbuch Interkulturelle Literatur in Deutschland

Carmine Chiellino (hrsg.):
Interkulturelle Literatur in Deutschland
ein Handbuch

literatur aus portugal Literatur aus Portugal
und dem
portugiesischsprachigen Afrika
aus dem TFM-Verlag
pero vaz de caminha Pero Vaz de Caminha: Das Schreiben über die Entdeckung Brasiliens (1500)
Herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Robert Wallisch.

Wenn Sie selbst einmal eine Rezension beisteuern möchten, willkommen. Wir freuen uns über jede Mitarbeit!
Bitte schicken Sie uns eine email: novacultura@gmx.de


nova cultura (issn 1439-3077) www.novacultura.de
© 2001 Michael Kegler, sternstraße 2, 65719 hofheim / novacultura@gmx.de

TFM-Zentrum für Bücher und Schallplatten in portugiesischer Sprache www.tfm-online.de
disclaimer / Haftungsausschluss


Erotisches und Exotisches. Vom Leben der Indianer (Deutschlandfunk / Büchermarkt, 04.09.06)
»Sklaven auf tropischen Inseln«
Miguel Sousa Tavares: Am Äquator (ND, 27.07.06)
»Lieber die Köpfe abschlagen ...«
José Saramago skizziert erneut eine düstere Utopie (Neues Deutschland, 27.07.07)
»Auch die Kleinen sind eine Meldung wert«. Der Brasilianische Journalist Fernando Molica über Krieg und Revolution und Sehnsüchte (Neues Deutschland, 26.07.06)
Fernando Molica
über
"Krieg in Mirandão"
(Junge Welt, 25.07.06)
"Archipel Gulasch". Kresten Knipp über
Chico Buarque: Budapest. (FAZ, 24.07.06)
Beleidigte Schiedsrichter und einsame Torhüter