|
|
 |
Rosa Lobato de Faria:
A trança de Inês
216 páginas
Ediões ASA
DM 28,80 |
Und ewig lockt
Inês! Portugal's Love Story Revisited
«... um fio das tuas tranças louras, um fio apenas, a entretecer
o real e o imaginado ... »
Die neueste Prosa-Bearbeitung der immer noch fruchtbaren Geschichte der
Leidenschaft des portugiesischen Königs D. Pedro I. für Inês
de Castro stammt von Rosa Lobato de Faria. A Trança de Inês,
der metaphorische Titel ihres sechsten Romans, weist
unmißverständlich auf Portugals nationalen Liebesmythos hin.
Um die Geschichte von Pedro und Inês zu erzählen, erfindet Rosa
Lobato de Faria eine Reise durch die Zeit. Der eigentliche Protagonist des
Romans ist Pedro. Ihm verleiht die Autorin ihre Stimme, das ganze Buch besteht
aus seinem inneren Monolog.
Lebendig begraben in der Zelle einer Irrenanstalt, erzählt er, getragen
durch seine Erinnerungen und Visionen, seine Liebens- und Leidensgeschichte
in drei verschiedenen Varianten, die in der Vergangenheit, der Gegenwart
und der Zukunft angesiedelt sind. Die Episoden der Vergangenheit beinhalten
eine poetische Interpretation der Chronik von Fernão Lopes, die
unmittelbare Gegenwart spielt kurz vor und nach Silvester 2001 und die Vision
einer baldigen Zukunft hat den Übergang zum 22. Jahrhundert als Schauplatz.
Es entstehen somit drei Versionen der Geschichte um den Verlust der angebeteten
Inês.
Pedro Santa Clara, der Gegenwärtige, Pedro Rey, der Zukünftige
und D. Pedro, Portugals ehemaliger König sind eins: ein durch die Zeiten
reisender Geist, gefangengehalten in seinem irdischen Körper. Inês
bleibt immer dieselbe. In Pedros Vorstellung ist sie eine Fee, in der
Wirklichkeit, nach ihrem frühzeitigen Tod, eine Leiche, von der sich
Pedro nicht trennen kann und die er auf Reisen führt. Sie wird zum Opfer
einer Obsession, die Pedro Liebe nennt, ein anderer Name für die
unerfüllte Sehnsucht nach der Vervollständigung des Selbst.
Die erwartete Romanze entwickelt sich unter Rosa Lobato de Farias Feder zur
Höllenfahrt durch menschliche Abgründe. Die neue Interpretation
der Geschichte um die unsterbliche Leidenschaft wird zur Anatomie einer kranken
Seele, die blonden Haare werden zum tödlichen Netz und zum Zeichen für
Pedros Nekrophilie. Seine Leidenschaft ist andererseits ein Versuch, die
Grenzen des Todes und der erzwungenen Wirklichkeit zu durchbrechen.
Das Ineinanderfließen der verschiedenen Zeitebenen, das gekonnte
Wechselspiel zwischen Realem und Imaginärem, Traum und Wirklichkeit
werden von der Autorin nie aufgelöst. Am Ende befindet sich Pedro weiterhin
in seiner Zelle lebendig begraben. Die erwartete Lösung muß der
Leser selber erraten. Die Grenzen zwischen Realem und Fiktivem, Traum und
Wirklichkeit verschwimmen immer mehr. Ist die "normale" Welt ein Irrenhaus,
oder fungiert die Irrenanstalt als Metapher der Welt?
Der letzte Satz des Romans bleibt unvollendet. Sicher ist nur der Tod,
dargestellt durch eine geheimnisvolle Frau mit einer sanften und einer groben
Hand.
A Trança de Inês vermittelt eine pessimistische Auffassung
von der Geschichte. Die Gegenwart spielt sich weitgehend im Irrenhaus ab.
Zu einer düsteren Vergangenheit gesellt sich das Bild einer Zukunft
aus der die Technik verbannt wird, aber in der menschliche Machtmechanismen
Unheil verbreiten. In Rosa Lobato de Farias science-fiction Prosa mutieren
ökologische Prinzipien zu menschenverachtenden Strategien.
Von großer poetischer Kraft und heilsamer Wirkung sind die eingebauten
Märchen, Parabeln über Liebe und Glauben, die von Hoffnung zeugen.
Es sind die Erinnerungen an die Amme Inácia, die
Geschichtenerzählerin, die Pedros einzige positive Bindung zu seiner
Kindheit und zum Leben überhaupt bilden. Damit plädiert die Autorin
für die trostspendende Magie der Fiktion, der erfundenen Welten.
Mit diesem Buch hat Rosa Lobato de Faria erneut die Probe bestanden. Ihr
ist ein spannender, packender Roman gelungen, voller Widersprüche und
voller Poesie!
Alina Klose-Butuman
Weitere Titel in portugiesischer Sprache:
O Pranto de Lúcifer, DM 32.80
O Prenúncio das Águas, DM 32,80
Os Pássaros de Seda, DM 31,80
Os três Casamentos de Camilla S., DM 31,80
Romance de Cordélia, DM 31,80
A Gaveta de Baixo, Aquarelas, DM 45,80
O livro da Vovó Pata, livro infantil, DM 27,80
Die einzige deutsche Übersetzung von Rosa Lobato de Faria, "Die Tränen
Luzifers" (O Pranto de Lúcifer) ist inzwischen vergriffen.
|
|
"Assim as mulheres passam
umas às outras a sua teia ancestral de seduções,
subentendidos, receitas que hão de prender os homens pela gula, a
luxúria, a preguiça e todos os pecados capitais, é por
isso que elas nunca querem os santos, os que não se eixam tentar,
os que resistem à mesa, à indolência, à cama,
à feitiçaria dos temperos, ao sortilégio das carícias,
à bruxaria das intrigas."
Baseado no mito de Pedro e Inês (mais na lenda do que na História),
um romance sobre a intemporalidade da paixão, onde se abordam também
alguns mistérios da existência. Um romance que, se não
dá nenhuma resposta, coloca ao leitor algumas inquietantes questões.
Rosa Lobato de Faria, "Prémio Máxima de Literatura" com o seu
romance anterior, O Prenúncio das Águas, confirma aqui, uma
vez mais, o seu notável talento de escritora. (informação
da editora) |
|
|
|
|
|
nova
cultura (issn 1439-3077)
www.novacultura.de
© 2001 Michael
Kegler, sternstraße 2, 65719 hofheim /
novacultura@gmx.de
TFM-Zentrum für Bücher und Schallplatten
in portugiesischer Sprache
www.tfm-online.de
disclaimer
/
Haftungsausschluss
|
|